06-09-2022
Truyện này khuyên khách thập phương, Tu hành chớ ngại con đường gian truân. Nếu mong Phật quả thành tâm, Khó chi ta cũng ngàn lần vượt ngay.
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (phỏng dịch và thi hóa theo bản văn xuôi A MAN NAMED BAD của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (phỏng dịch và thi hóa theo bản văn xuôi A PRIEST WHO WORSHIPPED LUCK của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Đức Phật đã vì tất cả chúng sinh mà làm những hạnh khổ khó làm, hiếu dưỡng Cha Mẹ đến nỗi không màng hy sinh thân mạng. Tấm lòng hiếu thuận ấy, sự báo đáp thâm ân cha mẹ cao cả ấy...
Cha mẹ của tôi bị mù nên không thể tự bay đi kiếm thức ăn được do đó tôi phải lấy lúa về nuôi cha mẹ.
Nếu tôi chết mà cứu được vua cha thì lòng tôi vô cùng sung sướng ”. Nói xong Hoàng tử truyền lệnh đem cắt đầu mình lấy não hòa thuốc cho vua uống. Lòng hiếu thảo của Hoàng tử làm đ...
Vẻ đẹp và tuổi trẻ của ngài A Nan, đã gây ra nhiều chuyện phiền phức rối ren. Đó là câu chuyện về nàng Ma Đăng Già.
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (phỏng dịch và thi hóa theo bản văn xuôi A MAN NAMED WISE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Nguyên nhân sinh tử luân hồi - Cội nguồn đau khổ nổi trôi kiếp người!".
Tu siêng năng, học tận tình, Hiểu ra Chân Lý ngọn ngành thâm sâu
Truyện này tỉ dụ ở đời, Khi tu Phật Pháp lắm người kỳ khôi. Không theo đường chính sẵn rồi, Giở trò gian dối, lôi thôi, khác thường
Khỉ thông minh sẽ tìm ra, Đem về dạy nói, nghề nhà tinh thông
Khuyên hoàng tử: “Gắng đợi chờ, Đừng nên gây chiến bây giờ chẳng hay. Bao lương thực trong thành này, Chỉ còn vừa đủ bảy ngày mà thôi
Lần sau mặt nạ nhận làm, Là khuôn mặt vị công thần thanh liêm, Miệt mài ông thức ngày đêm, Tạo ra những nét lành hiền, thanh cao
Tâm Minh Ngô Tằng Giao(Phỏng dịch và thi hóa theo bản văn xuôi A LESSON FROM A SNAKE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Ước mong nội dung sách mang lại được nhiều lợi ích cho những ai muốn tìm hiểu về Thiền, về Phật giáo và hy vọng rằng sau khi tham khảo cuốn sách tuy nhỏ bé này bạn đọc sẽ có được m...
Ngỗng vàng đồng ý rong chơi, Cả đàn hoan hỉ nhắm nơi kinh thành. Về Ba La Nại cho nhanh, Trời quang bay lượn, hồ xanh đón chào
Mong rằng tiếng hót họa mi, Giúp cho đôi cánh bướm kia nhịp nhàng
Rút bài học từ truyện này, Dù ta thất bại chua cay trong đời. Không nên thất vọng buông lơi, Cố gieo giống tốt, tương lai gặt về
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Phỏng dịch và thi hóa theo bản văn xuôi THE KING’S LESSON Trong “Stories Of The Buddha” của Caroline A.F. Rhys Davids)
Con người ở khắp mọi nơi, Nếu chưa giác ngộ mà rồi chết đi. Nào đâu giải thoát được chi, Mãi còn quanh quẩn thảm thê luân hồi