10-06-2024
Truyện này mục đích khuyên người/ Làm chi cũng phải chờ thời tới tay/ Không thời cơ cứ làm ngay/ Khó thành công nổi, chỉ đầy sầu bi
Tu Phật pháp, theo Đạo vàng/ Là mong gỡ bỏ buộc ràng cho mau/ Mỗi khi thuyết pháp tại đâu/ Phải nên vận dụng cho sao hợp thời
Truyện này thí dụ nhiều người/ Thời giờ quý báu buông trôi lẹ làng/ Chỉ ham công việc buộc ràng/ Cho nên chẳng chịu siêng năng tu hành,
Truyện này thí dụ cho xem/ Bánh mang thuốc độc bỏ quên giữa rừng/ Giống như “bố thí” vô cùng/ Nhưng phần thanh tịnh thời không có gì.
Phàm phu trong cõi nhân gian/ Học Thiền không hiểu rõ ràng đầu đuôi/ Biết qua đôi chút mà thôi/ Tuy văn chữ rõ, nghĩa thời hiểu đâu
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ) (Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch).
Truyện này thí dụ lắm người/ Vì ham danh lợi ở nơi cõi trần/ Để trôi đi biết bao lần/ Pháp lành, Phật Pháp vô ngần tối cao
Gây thù kết oán ngập tràn/ Hại người chưa được lại mang hại về
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)(Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch).
Ở đời lắm kẻ không khôn/ Giao du bè bạn chẳng còn nghĩ suy/ Thói hư tật xấu kể gì/ Theo đòi bắt chước những khi cận kề
Ai lo bố thí đời này/ Lại thêm trì giới phước thay vô cùng/ Tránh hoạn nạn, thoát tai ương/ Giàu sang, an lạc ngát hương thơm lành,
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ) (Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch)
Một khi cầu đạo Bồ Đề quyết tâm/ Phải nghiêm trì Giới chuyên cần/ Xa mồi “ngũ dục” vô ngần tanh hôi
Giai nhân trong chốn triều đình/ Khiến chàng từ đó hương tình ngất ngây/ Trở về mơ tưởng đêm ngày/ Quẩn quanh tính toán, loay hoay tìm đường
Sữa lừa ngon thật tuyệt vời,/ Rủ nhau họ tới khắp nơi lùng tìm/ Cuối cùng cũng kiếm ra liền/ Một con lừa đực. Họ đem trở về
Đức Phật biết ông Ni Đề căn lành đã đủ, nghiệp chướng đã nhẹ, nên một hôm Ngài vào thành để độ ông. Khi Đức Phật vừa vào tới đầu phố, thì ông Ni Đề gánh hai thùng phân đi ra, ông n...
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)(Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch)
Hắn tha cho Nhện bò đi,/ Nhện mừng thoát chết thảm thê chốn này/ Thật là may mắn lắm thay,/ Nhện từ khi đó ngày ngày gắng công
Học theo Phật, theo đạo mầu/ Thời lòng nhẫn nhục hàng đầu phải theo
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)
Giới to, giới nhỏ đôi đường/ Không hề kiêng giữ, chẳng màng tuân theo/ Buông lung, hủy báng sớm chiều/ Bồ Đề mầm mống hủy tiêu chẳng còn.
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (phỏng dịch theo “Zen Fables For Today” của Richard McLean)