08-05-2024
Truyện này thí dụ cho xem/ Bánh mang thuốc độc bỏ quên giữa rừng/ Giống như “bố thí” vô cùng/ Nhưng phần thanh tịnh thời không có gì.
Gây thù kết oán ngập tràn/ Hại người chưa được lại mang hại về
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)(Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch).
Ở đời lắm kẻ không khôn/ Giao du bè bạn chẳng còn nghĩ suy/ Thói hư tật xấu kể gì/ Theo đòi bắt chước những khi cận kề
Ai lo bố thí đời này/ Lại thêm trì giới phước thay vô cùng/ Tránh hoạn nạn, thoát tai ương/ Giàu sang, an lạc ngát hương thơm lành,
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ) (Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch)
Một khi cầu đạo Bồ Đề quyết tâm/ Phải nghiêm trì Giới chuyên cần/ Xa mồi “ngũ dục” vô ngần tanh hôi
Giai nhân trong chốn triều đình/ Khiến chàng từ đó hương tình ngất ngây/ Trở về mơ tưởng đêm ngày/ Quẩn quanh tính toán, loay hoay tìm đường
Sữa lừa ngon thật tuyệt vời,/ Rủ nhau họ tới khắp nơi lùng tìm/ Cuối cùng cũng kiếm ra liền/ Một con lừa đực. Họ đem trở về
Đức Phật biết ông Ni Đề căn lành đã đủ, nghiệp chướng đã nhẹ, nên một hôm Ngài vào thành để độ ông. Khi Đức Phật vừa vào tới đầu phố, thì ông Ni Đề gánh hai thùng phân đi ra, ông n...
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)(Trích dẫn trong “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES” do Tetcheng Liao dịch)
Hắn tha cho Nhện bò đi,/ Nhện mừng thoát chết thảm thê chốn này/ Thật là may mắn lắm thay,/ Nhện từ khi đó ngày ngày gắng công
Học theo Phật, theo đạo mầu/ Thời lòng nhẫn nhục hàng đầu phải theo
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (Thi hóa phỏng theo Kinh Bách Dụ)
Giới to, giới nhỏ đôi đường/ Không hề kiêng giữ, chẳng màng tuân theo/ Buông lung, hủy báng sớm chiều/ Bồ Đề mầm mống hủy tiêu chẳng còn.
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (phỏng dịch theo “Zen Fables For Today” của Richard McLean)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa phỏng theo “No Work, No Food” trong tập truyện văn xuôi 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Reps)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa phỏng theo “Time To Die” trong tập truyện văn xuôi 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Reps)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa phỏng theo “Midnight Excursion” trong tập truyện văn xuôi 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Reps)
Tâm Minh NGÔ TẰNG GIAO (thi hóa, phỏng dịch theo bản văn xuôi THE PRINCE AND THE SHE-DEVILS của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao (thi hóa, phỏng dịch theo bản văn xuôi PRINCE GOODSPEAKER AND THE WATER DEMON của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson)
"Anh em chớ có buông xuôi/ Nản lòng bỏ cuộc tàn đời còn chi/ Cùng nhau cố gắng lên đi/ Kẻo mà bỏ mạng, xa lìa vợ con!"